สัปดาห์นี้มีคำถามส่งมาจากสาวหน้ามนคนกันเองถึงวิธีการใช้ adjective (คำวิเศษณ์) 2 รูปแบบที่ใช้แสดงความรู้สึก ซึ่งมักจะสร้างความลังเล และว้าวุ่นใจให้กับเราซึ่งเป็นผู้พูด ตลอดจนสร้างความสับสนในชีวิตให้กับฝรั่งซึ่งเป็นผู้ฟัง ฉะนั้น Spice up your English with Laura ... ขอเสนอในตอนที่ชื่อว่า I'm boring.
Adjective ที่ใช้แสดงความรู้สึกมักจะปรากฏให้เห็นใน 2 รูปแบบ ได้แก่ ในรูป V + ing และ V + ed ถ้าอยากจะพูดถึงความรู้สึกที่อยู่ในตัวเอง คือ รู้สึกเบื่อ ให้ใช้ศัพท์ที่ลงท้ายด้วย ed แต่ถ้าอยากจะอธิบายว่าสิ่งอื่นเป็นอย่างไรให้ลงท้ายด้วย ing ดังตัวอย่างต่อไปนี้
· I'm bored. (ฉันเบื่อ) I'm boring. (ฉันน่าเบื่อ)
· I'm excited. (ฉันรู้สึกตื่นเต้น) I'm exciting. (ฉันเป็นคนน่าตื่นเต้นมาก)
· I'm bored with this subject. (ผมรู้สึกเบื่อกับวิชานี้) This subject is boring. (วิชานี้น่าเบื่อ)
· The movie was so boring I went home early. (หนังเรื่องนั้นน่าเบื่อมาก ฉันจึงกลับบ้านเร็ว)
· I was so bored with the movie I went home early. (ฉันเบื่อหนังเรื่องนั้นมาก จึงกลับบ้านเร็ว)
ตัวอย่างยอดฮิต และใช้ผิดกันอยู่บ่อย ๆ ได้แก่ คำว่า interesting กับ interested ซึ่งพบว่าหลายคนมักใช้สลับไป-มา เช่นอยากจะพูดว่า ฉันรู้สึกตื่นเต้นที่จะได้ดูหนังเรื่องนี้เพราะมันน่าสนใจมาก บางคนจะพูดว่า I'm so excited to see this movie as it is very interested. ซึ่งผิดนะคะ ขอย้ำถ้าใช้แบบนี้จะแปลได้ว่า ฉันรู้สึกตื่นเต้นดีใจที่จะได้ดูหนังเรื่องนี้เพราะมันรู้สึกสนใจ งงสะใจดีมั้ยคะ ที่ถูกต้องใช้แบบนี้นะคะ I'm so excited to see this movie as it is very interesting.
เช่นเดียวกับคำว่า excited ใช้สำหรับความรู้สึกภายในตัวเองและ exciting ใช้เพื่ออธิบายอย่างอื่น เช่น The new series on Channel 3 is so exciting! (ละครเรื่องใหม่ทางช่อง 3 น่าตื่นเต้นมาก) และ I'm so excited when I watch the new series on Channel 3. (ฉันรู้สึกตื่นเต้นมากเมื่อดูละครเรื่องใหม่ทางช่อง 3)
โดยทั่ว ๆ ไปแล้ว excited หมายถึง ความรู้สึกตื่นเต้นในทางดี ไม่ได้หมายถึง ตื่นเต้นแบบว่ากลัว หรือประหม่าอย่างที่คนไทยส่วนใหญ่คิด ดังนั้นถ้าจะต้องพูดว่ารู้สึกตื่นเต้น กระวนกระวาย เหงื่อแตกพลั่ก ๆ เพราะต้องทำในสิ่งที่ไม่เคยทำ เช่น กำลังจะขึ้นไปพูดบนเวทีต่อหน้าคนนับร้อย อย่าพูดว่า I feel excited หรือ I'm very excited เพราะฝรั่งเค้าจะคิดว่าเรารู้สึกตื่นเต้นยินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะได้ขึ้นไปพูด ถ้าจะให้ได้ใจความที่ต้องการขอแนะนำให้ใช้คำว่า nervous ซึ่งหมายถึง ตื่นเต้นในเชิงประหม่า กังวลใจ แทนจะดีกว่านะคะ เช่น I'm so nervous as I have never done public speaking before. (ฉันรู้สึกตื่นเต้นมาก เพราะฉันไม่เคยพูดต่อหน้าสาธารณชนมาก่อนเลย)
กฎง่าย ๆ ใช้ช่วยจำให้ท่องว่า - ed สำหรับความรู้สึกของคน - ing สำหรับสิ่งของและสถานการณ์ หรือ I'm bored. It's boring.
สรุปว่า bored คือ เบื่อ, boring คือ น่าเบื่อ ส่วน interested แปลว่า สนใจ, interesting แปลว่า น่าสนใจ และ excited แปลว่า ตื่นเต้น ดีใจ ไม่ใช่ตื่นเต้นกังวลใจแบบ nervous ค่ะ พบกันสัปดาห์หน้าค่ะ บายค่ะ
· I'm excited. (ฉันรู้สึกตื่นเต้น) I'm exciting. (ฉันเป็นคนน่าตื่นเต้นมาก)
· I'm bored with this subject. (ผมรู้สึกเบื่อกับวิชานี้) This subject is boring. (วิชานี้น่าเบื่อ)
· The movie was so boring I went home early. (หนังเรื่องนั้นน่าเบื่อมาก ฉันจึงกลับบ้านเร็ว)
· I was so bored with the movie I went home early. (ฉันเบื่อหนังเรื่องนั้นมาก จึงกลับบ้านเร็ว)
ตัวอย่างยอดฮิต และใช้ผิดกันอยู่บ่อย ๆ ได้แก่ คำว่า interesting กับ interested ซึ่งพบว่าหลายคนมักใช้สลับไป-มา เช่นอยากจะพูดว่า ฉันรู้สึกตื่นเต้นที่จะได้ดูหนังเรื่องนี้เพราะมันน่าสนใจมาก บางคนจะพูดว่า I'm so excited to see this movie as it is very interested. ซึ่งผิดนะคะ ขอย้ำถ้าใช้แบบนี้จะแปลได้ว่า ฉันรู้สึกตื่นเต้นดีใจที่จะได้ดูหนังเรื่องนี้เพราะมันรู้สึกสนใจ งงสะใจดีมั้ยคะ ที่ถูกต้องใช้แบบนี้นะคะ I'm so excited to see this movie as it is very interesting.
เช่นเดียวกับคำว่า excited ใช้สำหรับความรู้สึกภายในตัวเองและ exciting ใช้เพื่ออธิบายอย่างอื่น เช่น The new series on Channel 3 is so exciting! (ละครเรื่องใหม่ทางช่อง 3 น่าตื่นเต้นมาก) และ I'm so excited when I watch the new series on Channel 3. (ฉันรู้สึกตื่นเต้นมากเมื่อดูละครเรื่องใหม่ทางช่อง 3)
โดยทั่ว ๆ ไปแล้ว excited หมายถึง ความรู้สึกตื่นเต้นในทางดี ไม่ได้หมายถึง ตื่นเต้นแบบว่ากลัว หรือประหม่าอย่างที่คนไทยส่วนใหญ่คิด ดังนั้นถ้าจะต้องพูดว่ารู้สึกตื่นเต้น กระวนกระวาย เหงื่อแตกพลั่ก ๆ เพราะต้องทำในสิ่งที่ไม่เคยทำ เช่น กำลังจะขึ้นไปพูดบนเวทีต่อหน้าคนนับร้อย อย่าพูดว่า I feel excited หรือ I'm very excited เพราะฝรั่งเค้าจะคิดว่าเรารู้สึกตื่นเต้นยินดีเป็นอย่างยิ่งที่จะได้ขึ้นไปพูด ถ้าจะให้ได้ใจความที่ต้องการขอแนะนำให้ใช้คำว่า nervous ซึ่งหมายถึง ตื่นเต้นในเชิงประหม่า กังวลใจ แทนจะดีกว่านะคะ เช่น I'm so nervous as I have never done public speaking before. (ฉันรู้สึกตื่นเต้นมาก เพราะฉันไม่เคยพูดต่อหน้าสาธารณชนมาก่อนเลย)
กฎง่าย ๆ ใช้ช่วยจำให้ท่องว่า - ed สำหรับความรู้สึกของคน - ing สำหรับสิ่งของและสถานการณ์ หรือ I'm bored. It's boring.
สรุปว่า bored คือ เบื่อ, boring คือ น่าเบื่อ ส่วน interested แปลว่า สนใจ, interesting แปลว่า น่าสนใจ และ excited แปลว่า ตื่นเต้น ดีใจ ไม่ใช่ตื่นเต้นกังวลใจแบบ nervous ค่ะ พบกันสัปดาห์หน้าค่ะ บายค่ะ
Tan happed And Fai happed SOOOOOO!
ตอบลบWe loved solvay peroxythai 55555
I'm bored with Mr.TAN.
ตอบลบMr.TAN is boring.
(5!5!5!...Mr.TAN,I'm just a kidding.)
to day...i'm bored because i don't have money 555+
ตอบลบmr.Tan bored so!!!!!555555
ตอบลบI feel exciting new Safety Operator.
ตอบลบMr.TAN so nervous as I have never done public Fart before.
ตอบลบI feel excited that will run on old or new
ตอบลบเป็นการดีทีเดียวเชียว ขอบคุณที่นำเสนอข้อมูลมาให้อย่างสม่ำเสมอคร๊าบ
ตอบลบTired of hot weather.
ตอบลบBoring riot jams.
But not tired of working.
GOOD AFTERNOON อยากพูดภาษาอังกฤษได้จังเวลาไป Precom จะได้พูดกับฝรั่งได้บาง พวกเรารอโครงการเรียนฟรีอยู่นะคับ
ตอบลบI'm interesting fishing with P Nong but I have not money. Have a good day everybody. bye bye see ya.
ตอบลบ