วันเสาร์ที่ 2 ตุลาคม พ.ศ. 2553

Spice up your English with Laura... # 4 – Happy Halloween: "Trick’O’Treat?"

โดยฝ่ายบุคคล

พูดถึงเทศกาล Halloween คงไม่มีใครไม่รู้จัก แต่ทราบไหมคะว่า วันฮัลโลวีน มีที่มาอย่างไร วันนี้ Spice up your English with Laura ... จึงขอเสนอตอนที่ชื่อว่า Happy Halloween: "Trick'O'Treat?"
คำว่า "Halloween" นั้นเพี้ยนมาจาก "All Hallows Eve" คือ คืนก่อนวัน "All Saint's Day" (1 พฤศจิกายน) ซึ่งเป็นวันที่เหล่าคาทอลิกจะมาปฏิบัติศาสนกิจเพื่อระลึกถึงนักบุญต่างๆ ตามบ้านเรือนจะตกแต่งด้วยโคมไฟฟักทองและตุ๊กตาหุ่นฟาง โดยแต่ละบ้านจะเตรียมขนมหวานหรือ ขนมเค้กสำหรับวิญญาณ (Soul cake) ไว้รอให้เด็กๆ ที่แต่งตัวแฟนซีเป็นภูตผีมาเคาะตามประตูบ้าน พร้อมกับถามว่า "Trick or treat?" ก้อคือ การถามว่า จะให้ขนมมาดี ๆ หรือจะโดนหลอกฮึ! เจ้าของบ้านมีสิทธิ์ที่จะตอบ treat ด้วยการยอมแพ้และมอบขนมหวานให้ภูตผี(เด็ก)เหล่านั้น ราวกับว่าช่างน่ากลัวเหลือเกิน หรือเลือกตอบ trick เพื่อท้าทายให้ภูตผีเหล่านั้นหลอกอาละวาด เค้ามีความเชื่อว่า ยิ่งให้ขนมมากเท่าไร วิญญาณของญาติผู้บริจาค ก็ได้รับผลบุญ ทำให้มีโอกาสขึ้นสวรรค์ได้มากเท่านั้น เอาหล่ะ เมื่อเราทราบที่มาของวัน Halloween แล้วก็มาเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องกันดีกว่าค่ะ

Trick เป็นได้ทั้งคำนาม (n.) และคำกิริยา (v.) แปลว่า เคล็ดลับ, ลูกเล่น, เล่ห์กล, วิธีพลิกแพลง, แกล้ง, หลอก ตัวอย่างเช่น

·  Lala seems to have the trick of making others laugh. (ลาล่าดูเหมือนจะมีเคล็ดลับในการทำให้คนอื่นหัวเราะ)
·  Lulu likes to play tricks on her friends. (ลูลู่ชอบแกล้งเพื่อนของเธอ)

· I realized then that I had been tricked, but it was too late. (เมื่อฉันรู้ตัวว่าโดนหลอกก็สายเสียแล้ว T_T)

· You tricked me!! (เธอหลอก/แกล้งฉันนี่!!) จะแปลว่าอะไรต้องดูบริบทนะคะ

คำต่อมา คำว่า Treat ก็เป็นได้ทั้งคำนาม (n.) และคำกิริยา (v.) แปลว่า การปฏิบัติต่อ, การรักษา, ให้ความเพลิดเพลิน, เลี้ยงดู ตัวอย่างเช่น

· Koy always treats everybody with respect. (ก้อยปฏิบัติต่อทุกคนด้วยความเคารพเสมอ)

· Let’s go out to lunch. My treat. (ไปทานอาหารเที่ยงกันเถอะ ฉันเลี้ยงเอง)

· Let me treat you to dinner. (ให้ฉันเลี้ยงอาหารเย็นเธอนะ)

· Doctors are treating him for cancer. (หมอกำลังรักษาโรคมะเร็งให้เขา)
อีกประโยคหนึ่งที่ช่วยอธิบาย คำว่า "Trick or Treat" หรือ "Trick'O'Treat" ของคุณฝรั่งเค้าได้อย่างชัดเจนเลยก็คือ
·  "Trick or treat, smell my feet; give me something good to eat" (ถ้าเลือก Trick ก็ดมเท้าฉันสิ แต่ถ้าไม่อยาก ก็ Treat หาอะไรอร่อยๆ ให้ฉันทานซะดีๆ)

ขอขอบคุณข้อมูลดีๆ จาก Wikipedia วันนี้ Laura ไปก่อนค่ะ ว่าแต่ว่า พรุ่งนี้ Trick'O'Treat ดีคะ??? ^__^ พบกันศุกร์หน้าค่า Bye











11 ความคิดเห็น:

  1. ไม่ระบุชื่อ2 ตุลาคม 2553 เวลา 22:11

    อัพเดทจากเบลเยี่ยม !! อย่าลืมของฝากด้วยนะครับ Trick or Treat !!

    ตอบลบ
  2. ต้า ซ่อมรถมาทำไมยังขี่ไม่ได้อ่ะ3 ตุลาคม 2553 เวลา 18:34

    real or trick ? why you tell me.

    จริงหรือหลอก ทำไมไม่บอกกัน 555+ ถูกป่าวอ่ะ

    ตอบลบ
  3. Let is go to drink beer at the weekned
    my treat.(I trick you.5555)

    ตอบลบ
  4. I think to night. Are you ok Mr. Surapong...
    but I tricked you surapong...oh oh oh oh

    ตอบลบ
  5. Oh!!!!you tricked me.Pingpong likes to play tricks on he friends.

    ตอบลบ
  6. Oh...Pingpong.you tricked me 55555555

    ตอบลบ
  7. เทศกาลดีๆของฝรั่งเค้า พวกเรายังรู้จักกัน...ยังไงก็ขอฝาก อย่าลืม เทศกาลดีๆ ประเพณีงามๆ ของไทย ไว้ด้วยนะคร้าบบบบบ พี่น้องงงงง ^_^ อิอิ...

    ตอบลบ
  8. มีเทศกาลแบบนี้ เด็กๆก็สนุกไปอีกแบบๆ แถมอิ่มอีกตั้งหากก o_O

    ตอบลบ
  9. เทศกาลไหนๆก๊ไม่มันเท่าเทศกาลบ้านเราหรอกครับ ไปที่ไหนก็มีแต่งานสนุกดี แต่อย่าลีมเทศกาลครอบครัวคือมีเวลาให้กับครอบครัวบ้างอันนี้สนุกมากกว่าและสบายใจที่สุดจะได้มีสายใยบ้างที่เป็นความสุขหึ้มตัวเองและคนที่คุณรัก....

    ตอบลบ
  10. จะเทศกาลไหนก็ขอให้มีความสุขกันทุกวันนะคับ

    ตอบลบ
  11. ช้านเองงงงง14 ตุลาคม 2553 เวลา 15:18

    555555 ถ้ายังงั้นก็ใกล้จะถึงแล้วอ่ะดิ
    บริษัทของเราน่าจะมีบ้างน่ะ
    จะได้เปงการเชื่อมความสัมพันระหว่างพี่ๆกับน้อง
    และที่สำคัญจะได้มีขนมกินด้วยอิอิอิอิอิอิอิอิ

    ตอบลบ